AC | יג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד
|
ASV | Let the stars of the twilight thereof be dark: Let it look for light, but have none; Neither let it behold the eyelids of the morning:
|
BE | Let its morning stars be dark; let it be looking for light, but may it not have any; let it not see the eyes of the dawn.
|
Darby | Let the stars of its twilight be dark; let it wait for light, and have none, neither let it see the eyelids of the dawn:
|
ELB05 | Verfinstert seien die Sterne ihrer Dämmerung; sie harre auf Licht, und da sei keines; und nicht schaue sie die Wimpern der Morgenröte!
|
LSG | Que les étoiles de son crépuscule s'obscurcissent, Qu'elle attende en vain la lumière, Et qu'elle ne voie point les paupières de l'aurore!
|
Sch | Verfinstert müssen ihrer Dämmerung Sterne sein, sie warte auf Licht und es bleibe aus; sie schaue auch die Wimpern der Morgenröte nicht!
|
Web | Let the stars of its twilight be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
|